23 décembre 2022

un nouveau né dans les bras de son père - Photo de Kelly Sikkema sur https://unsplash.com/fr/photos/V106bb1a9BY
Texte Biblique

Paul : « la grâce de Dieu, source de salut pour tous les humains, a été manifestée.‭ » Tite 2:11

un nouveau né dans les bras de son père - Photo de Kelly Sikkema sur https://unsplash.com/fr/photos/V106bb1a9BY ↪︎ « la grâce de Dieu, source de salut pour tous les humains, a été manifestée.‭
Et elle nous enseigne », nous dit Paul. » Tite 2:11

➔ Elle nous élève comme nous élevons un enfant, lui permettant d’épanouir sa personnalité, d’élever sa qualité d’être, ses connaissances, son intelligence, sa maitrise et conduite de sa propre vie, son rayonnement…

➔ La grâce de Dieu : une tendresse que rien ne peut diminuer. Une bienveillance active, persévérante pour chercher à apporter le meilleur à l’autre. C’est ce qui a été manifesté en Christ.

➔ Cela a changé radicalement notre rapport à Dieu : on nous avait fait craindre un Dieu assez terrible, nous découvrons Dieu est comme un bon parent naturellement plein de tendresse et de soins pour son petit enfant que nous sommes pour lui.

➔ C’est très inspirant pour une façon d’être au monde. Face à notre propre être et notre vie : ce regard de tendresse, de compréhension, ce regard qui ne garde rancune à personne pour rien, ce regard qui nous élève. Face aux autres qui sont avec nous : ce regard de compréhension que l’autre a ses propres difficultés et espérances, qu’il est indispensable au monde, et donc qu’il serait bon de l’élever. Face à Dieu : la gratitude, une gratitude infinie, essentielle, et féconde.

par : pasteur Marc Pernot

Vous pouvez partager en commentaire ce que ce verset vous dit, à vous, aujourd’hui…

Aller vers la liste des simples versets médités

Partagez cet article sur :
  • Icone de facebook
  • Icone de twitter
  • Icone d'email

Articles récents de la même catégorie

Articles récents avec des étiquettes similaires

Un commentaire

  1. Evangile de l'épître de Tite dit :

    Merci pour cette traduction ! Elle semble 100% en phase avec le grec biblique, et effectivement l’interprétation qui en découle assez naturellement est un bel Evangile comme vous l’avez interprété et retranscrit !

    A noter que cette traduction (La Colombe il me semble) est proche de la Louis Segond 1910 (avec juste « humains » au lieu de « hommes »)… Pas forcément besoin de grosses retouches de retraduction, « l’ancien » est parfois déjà très bien…

    « Elle nous enseigne » paraît mieux que « Elle nous apprend », en lien avec l’artenance des enseignements exotériques (publics, et de réponses dialectiques avec les débatteurs) et ésotériques (individuels ou aux disciples proches) dans les 4 évangiles canoniques.

    « a été manifestée » paraît mieux que « a été révélée » (peut laisser sous-entendre une révélation intégrale) et « s’est manifestée » (peut laisser sous-entendre un miracle alors que a été manifestée laisse la porte ouverte à une transmission métaphysique d’origine Divine suivie d’une action humaine, en tout cas un mode d’action au passif un peu comme pour « Que ta volonté soit faîte »).

    « source de salut » paraît mieux que « salutaire » (sens trop faible, trop général).

    Nourriture dense dans moins d’un 1 verset et demi !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *